2010年05月03日
名前の無い馬 日本語詞
On the first part of the journey I was looking at all the life There were
plants and birds and rocks and things There was sand and hills and rings
The first thing i met was a fly with a buzz And the sky with n clouds
The heat was hot and the ground was dry But the air was full of sound
旅にでた最初の頃 色々な生き方を 見たような気がした
さんざめく森に鳥達 過酷な顔をした岩 砂丘 じれったい蜂の羽音
空には曇ひとつなくて 明るい陽が射すと焼け付く大地は見る見るうちに
乾ききっていった でもね いつも音楽は溢れていたんだ.
I've been through the desert on a horse with no name It felt good
to be out of the rain In the desert you can remember your name
'cause there ain't no one for to give you n pain
La, la ... ラ、ラ...
砂漠では名前の無い馬とずっと一緒だった 雨が通り過ぎると気持ちが良くて
砂漠にいたら 名前を思い出す必要なんて無い ..
なぜって誰一人あなたを傷つける者なんていないからさ
After two days in the desert sun My skin began to turn red
After three days in the desert fun I was looking at a river bed
And the story it told of a river that flowed
Made me sa to think it was dead
2日が過ぎると強い日差しが皮膚を赤く染めていった 砂漠に居て3日後
やっと河原にたどりついたけれど 河床が見えていた
川は流れていたらしいって聞いたら 落ち込んじゃったよ.
You see i've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
cause there ain't no one for to give you no pain La, la ...
砂漠では名前の無い馬とずっと一緒だった 雨が通り過ぎると気持ちが良くて
砂漠にいたら 名前なんて必要無い ..
なぜって誰一人あなたを傷つける者なんていないからさ
After nine days i let the horse run free 'cause
the desert had turned to sea '
There were plants and birds and rocks and things
There was sand and hills and rings
The ocean is a desert with it's life underground
And a perfect disguise above
Under the cities lies a heart made of ground
But the humans will give n love
長い旅の9日目に 名前の無い馬を 解き放った
何故って砂漠は seaに変わっていたから
さんざめく森に鳥達 過酷な顔をした岩 そして砂漠の向こうにみえる丘
sea は地底へ続く砂漠 それは虚飾の町で 完璧に模倣されている
けれど 人の心に 愛は芽生えない ..
You see i've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
cause there ain't no one for to give you no pain La, la ...
砂漠では名前のない馬とずっと一緒だった 雨が通り過ぎると気持ちが良くて
砂漠にいたら 名前を思い出す気になれなかったよ
なぜって誰一人あなたを傷つける者なんていないからさ
translater .belltone
Posted by こるとれーんtone at 00:06
│洋楽.和訳